-
1 outburst of indignation
English-Russian military dictionary > outburst of indignation
-
2 outcry of indignation
-
3 outburst of indignation
English-Russian dictionary of terms that are used in computer games > outburst of indignation
-
4 outcry of indignation
English-Russian dictionary of terms that are used in computer games > outcry of indignation
-
5 outburst
-
6 outburst
взрыв; выбросThe English-Russian dictionary general scientific > outburst
-
7 outburst of indignation
1) Военный термин: взрыв возмущения2) Макаров: взрыв негодованияУниверсальный англо-русский словарь > outburst of indignation
-
8 tonnerre
mvoix de tonnerre — громовой голосtonnerre d'indignation — взрыв возмущения••coup de tonnerre — роковое событие; полная неожиданность, гром среди ясного небаmille tonnerres!, tonnerre (de Brest)! — чёрт возьми! -
9 outcry of indignation
Военный термин: взрыв возмущения -
10 le donner en cent
разг.(le donner en cent [или en dix, en mille, en vingt])je vous le donne en cent — держу пари, что не угадаете
- Devine où il est, notre gâteau? Monsieur Bornet se dressa comme un point d'interrogation énorme, oscillant. - Devine, je te le donne en cent. - Ah! je trépigne. - Dans la boîte aux ordures. (J. Renard, La Lanterne sourde.) — - Угадай, где наш торт? - Господин Борне вскочил, подобный огромному вопросительному знаку. - Угадай, держу пари, что не угадаешь. - Да ну же, не томи. - В мусорном ящике.
- À propos, savez-vous qui est partisan enragé de Dreyfus? Je vous le donne en mille. Mon neveu Robert! Je vous dirai même qu'au Jockey, quand on a appris ces prouesses, cela a été une levée de boucliers, un véritable tollé. (M. Proust, Le côté de Guermantes.) — - Кстати, знаете ли вы, кто является яростным защитником Дрейфуса? Держу пари, не угадаете. Мой племянник Робер. Скажу вам больше, это вызвало взрыв возмущения в Жокей-клубе. Настоящий бунт.
Tu sais où elle va? demanda-t-il. Je te le donne en mille. À un cours en Sorbonne. C'est un phénomène. (J.-P. Sartre, Les chemins de la liberté.) — Ты знаешь, куда она ходила? - спросил он. - Ни за что не угадаешь. На курсы в Сорбонну. Она необыкновенная девушка.
-
11 mise en demeure
1) предписание; настоятельное требование, ультиматумMais Antoinette promena son gros ventre sur le foirail de N..., et sur une mise en demeure de ne plus sortir de la maison, repartit pour Paris, après avoir raflé, dans un tiroir de la fameuse armoire, le traitement de juillet de son père. (R. Vailland, Bon pied, bon œil.) — Но Антуанетта на виду у всех расхаживала со своим брюхом по ярмарочной площади городка. А когда ей было приказано больше не выходить из дома, отправилась обратно в Париж, прихватив в ящике знаменитого шкафа июльское жалование отца.
2) (тж. acte de mise en demeure) юр. официальное предупреждение, предъявление требования об оплатеCes divisions permirent à Louis XVI d'éluder la sanction. Roland lui remontra, le 10 juin, dans une longue mise en demeure à peine polie que son veto provoquerait une explosion terrible, parce qu'il laisserait croire aux Français que le roi était de cœur avec les émigrés et avec l'ennemi. Louis XVI tint bon. (A. Mathiez, La Révolution française.) — Разногласия среди министров помогли Людовику XVI отказаться от подписания декрета [о созыве лагеря из 20 тысяч волонтеров под Парижем]. 10 июня 1792 года Ролан в ремонстрации, пространно и с трудом соблюдая вежливость, поставил его в известность, что это вето вызовет опасный взрыв возмущения, дав французам право думать, что их король заодно с эмигрантами и внешними врагами. Все же Людовик XVI настоял на своем.
-
12 tonnerre d'indignation
сущ.общ. взрыв возмущенияФранцузско-русский универсальный словарь > tonnerre d'indignation
-
13 go postal
1) крушить, расправляться1. We won't ask where the Republicans were when couriers and clerks went postal, killing their colleagues (Boston Globe). — He будем спрашивать, где были республиканцы, когда потерявшие рассудок курьеры и клерки расправлялись со своими коллегами.
2. Members of the crew tried to hold down a single individual, but the individual got up again and essentially went postal in the cockpit (PSI Tech Spot Report). — Члены экипажа попытались сдержать человека, действовавшего в одиночку, но тому удалось встать, после чего он стал крушить все вокруг себя в кабине самолета.
2) возмущаться, быть недовольнымPublishers Go Postal Over New Rate Hikes (Media Life). — Издатели возмущены новым повышением тарифов / Новое повышение тарифов вызвало взрыв возмущения среди издателей.
•Syn:The English annotation is below. (English-Russian) > go postal
-
14 go postal
•• Выражение to go postal представляет собой типичный пример языковой моды (см. статью vogue words, buzz words and catch phrases). Это словесное поветрие распространилось в 1990-х годах и – не столь уж частый случай в Америке – вызвало не просто полемику, а даже определенные социальные последствия, о чем несколько ниже. По смыслу оно не привнесло в язык ничего нового – это синоним таких выражений, как to go berserk, to go haywire или (с несколько иным оттенком) to go ballistic. Именно так оно определяется на Интернет-сайтах, следящих за новыми явлениями в английском языке (в известных мне словарях оно пока не зафиксировано).
•• Сайт The Phrase Finder (http://www.phrases.org.uk/):
•• go berserk. Originated in the USA in the 1990s, where there were several incidents of people going berserk and shooting numerous members of the public in post offices.
•• Сайт Logophilia (www.logophilia.com):
•• a euphemism for becoming stressed out to the point of losing it completely (это определение практически полностью соответствует смыслу русского выражения крыша поехала – см. статью об этом выражении в русско-английской части словаря).
•• На мой взгляд, наиболее точное представление о смысле, происхождении и коннотациях этого выражения дает определение с сайта хьюстонского Университета Райс (Rice University).
•• Сайт New Words in English (www.owlnet.rice.edu):
•• postal, adj. extremely hostile. [From the observation of postal workers going insane and killing fellow co-workers. Found most often in expressions go postal and get postal].
•• Теперь яснее, почему вокруг этого выражения, как у нас говорят, сыр-бор разгорелся. Приведу цитату из статьи в газете «Сан-Франциско кроникл»: “Going postal” is no longer just slang for crazed mass murder. It’s now a key phrase in a new computer game so violent that it has postal workers, well, up in arms. Called “Postal,” it features a gun-toting character who goes berserk. Throughout the game, players often hear a woman screaming, “He’s going postal!” Далее газета сообщает, что с осуждением подобного стереотипа, создающего ложное представление о тружениках американской почты, выступил руководитель почтового ведомства США (Postmaster General). Более того: Mail carriers’ union members are boycotting the game. Но, как это ни странно, во всяком случае для тех, кто считает США страной торжествующей политкорректности (см. статью policy, politics, politician), выражение to go postal закрепилось в речи.
•• Несколько слов о его переводе. В случаях, когда ясно, что оно обозначает не насилие или расправу над ни в чем неповинными людьми (см. выше slang for crazed mass murder), а просто крайне резкую реакцию на событие, в переводе следует прибегнуть к словам из семантического поля возмущение, недовольство: Publishers Go Postal Over New Rate Hikes (заголовок статьи в журнале Media Life). – Издатели возмущены новым повышением тарифов или несколько сильнее: Новое повышение тарифов вызвало взрыв возмущения среди издателей. Другое решение подсказывает пример из полемической статьи в газете «Бостон глоуб» (автор критикует позицию республиканской партии по проблеме ограничений на приобретение оружия): We won’t ask where the Republicans were when couriers and clerks went postal, killing their colleagues. – Не будем спрашивать, где были республиканцы, когда потерявшие рассудок курьеры и клерки расправлялись со своими коллегами. Аналогичный пример: Members of the crew tried to hold down a single individual, but the individual got up again and essentially went postal in the cockpit (PSI Tech Spot Report). – Члены экипажа попытались сдержать человека, действовавшего в одиночку, но тому удалось встать, после чего он стал крушить все вокруг себя в кабине самолета.
-
15 postal
•• Выражение to go postal представляет собой типичный пример языковой моды (см. статью vogue words, buzz words and catch phrases). Это словесное поветрие распространилось в 1990-х годах и – не столь уж частый случай в Америке – вызвало не просто полемику, а даже определенные социальные последствия, о чем несколько ниже. По смыслу оно не привнесло в язык ничего нового – это синоним таких выражений, как to go berserk, to go haywire или (с несколько иным оттенком) to go ballistic. Именно так оно определяется на Интернет-сайтах, следящих за новыми явлениями в английском языке (в известных мне словарях оно пока не зафиксировано).
•• Сайт The Phrase Finder (http://www.phrases.org.uk/):
•• go berserk. Originated in the USA in the 1990s, where there were several incidents of people going berserk and shooting numerous members of the public in post offices.
•• Сайт Logophilia (www.logophilia.com):
•• a euphemism for becoming stressed out to the point of losing it completely (это определение практически полностью соответствует смыслу русского выражения крыша поехала – см. статью об этом выражении в русско-английской части словаря).
•• На мой взгляд, наиболее точное представление о смысле, происхождении и коннотациях этого выражения дает определение с сайта хьюстонского Университета Райс (Rice University).
•• Сайт New Words in English (www.owlnet.rice.edu):
•• postal, adj. extremely hostile. [From the observation of postal workers going insane and killing fellow co-workers. Found most often in expressions go postal and get postal].
•• Теперь яснее, почему вокруг этого выражения, как у нас говорят, сыр-бор разгорелся. Приведу цитату из статьи в газете «Сан-Франциско кроникл»: “Going postal” is no longer just slang for crazed mass murder. It’s now a key phrase in a new computer game so violent that it has postal workers, well, up in arms. Called “Postal,” it features a gun-toting character who goes berserk. Throughout the game, players often hear a woman screaming, “He’s going postal!” Далее газета сообщает, что с осуждением подобного стереотипа, создающего ложное представление о тружениках американской почты, выступил руководитель почтового ведомства США (Postmaster General). Более того: Mail carriers’ union members are boycotting the game. Но, как это ни странно, во всяком случае для тех, кто считает США страной торжествующей политкорректности (см. статью policy, politics, politician), выражение to go postal закрепилось в речи.
•• Несколько слов о его переводе. В случаях, когда ясно, что оно обозначает не насилие или расправу над ни в чем неповинными людьми (см. выше slang for crazed mass murder), а просто крайне резкую реакцию на событие, в переводе следует прибегнуть к словам из семантического поля возмущение, недовольство: Publishers Go Postal Over New Rate Hikes (заголовок статьи в журнале Media Life). – Издатели возмущены новым повышением тарифов или несколько сильнее: Новое повышение тарифов вызвало взрыв возмущения среди издателей. Другое решение подсказывает пример из полемической статьи в газете «Бостон глоуб» (автор критикует позицию республиканской партии по проблеме ограничений на приобретение оружия): We won’t ask where the Republicans were when couriers and clerks went postal, killing their colleagues. – Не будем спрашивать, где были республиканцы, когда потерявшие рассудок курьеры и клерки расправлялись со своими коллегами. Аналогичный пример: Members of the crew tried to hold down a single individual, but the individual got up again and essentially went postal in the cockpit (PSI Tech Spot Report). – Члены экипажа попытались сдержать человека, действовавшего в одиночку, но тому удалось встать, после чего он стал крушить все вокруг себя в кабине самолета.
-
16 шартлау
неперех.1) треща́ть, издава́ть треск; тре́снуть однокр., стреля́ть || трескаяк астында чыбык-чабык шартлау — треск су́чьев (хво́роста) под нога́ми
мичтә коры утын шартлый (шартлап яна) — в пе́чи стреля́ют (треща́т, с тре́ском горя́т) сухи́е дрова́
2) стреля́ть, производи́ть/произвести́ вы́стрелы ( о звуке во время выстрела)сәхнә артыннан револьвер шартлый — за сце́ной звук вы́стрела (вы́стрел из револьве́ра)
3) тре́скаться, тре́снуть, лома́ться, ло́пнуться; расколо́ться (о бревне, деревьях от холода, о стеклянной посуде от горячей или холодной воды или молока; о семенных коробочках, стручках или набухших почках деревьев, растений и т. п.)4)а) лома́ться, ло́пнуть; наду́вшись разорва́ться (о воздушном шаре, мыльном пузыре)сабын куыгы шартлагандай — как ло́пается мы́льный пузы́рь
б) перен. дойти́ до кра́йнего состоя́ния, тре́снуть, ло́пнуть (со смеху, от злости, возмущения, зависти, горя и т. п.)дошманнар көнләшеп шартласын — пусть ло́пнут от за́висти враги́
сабырлыгы шартлады — терпе́ние (его́) ло́пнуло
5) взрыва́ться/взорва́ться, разрыва́ться/разорва́ться || взрыв || взрывно́йтермоатом шартлавы — термоя́дерный взрыв
ялкынсыз шартлау — беспла́менный взрыв
шартлау көче — взрывна́я си́ла
шартлау дулкыны — взрывна́я (уда́рная) волна́
6) подрыва́ться/подорва́ться, взрыва́ться/взорва́ться; см. тж. шартлатылубезнең алда янган авыллар, шартлаган күперләр — пе́ред на́ми подожжённые дере́вни, взо́рванные мосты́
7) перен.; разг. ло́паться, банкро́титься/обанкро́титься, потерпе́ть банкро́тство; разори́ться || банкро́тство, разоре́ниефәлән бай шартлаган — тако́й-то бога́ч обанкро́тился
кызыл мал кибете шартлаган — мануфакту́рный магази́н разори́лся
8) перен.; прост. ло́паться (от переедания или от жару, с жиру)•- шартлап өзелү
- шартлап ярылу••шартлаганчы ашау — объеда́ться/объе́сться, наеда́ться до отва́ла, съеда́ть ли́шнее
шартлаганчы эчү — вдо́воль напива́ться, пить ли́шнее, напива́ться вдре́безги; напива́ться до положе́ния риз
шартлый язу — невзви́деть ( от гнева)
-
17 tidal wave
1) Общая лексика: волна недовольства (возмущения, протеста и т.п.), волна увлечения, движущаяся масса, лавина, огромная волна (вызванная землетрясением), приливная волна, снежный обвал, цунами, взрыв общего чувства (восхищения, негодования и т.п.), водяная стена2) Медицина: вторая дополнительная сфигмографическая волна при дикротическом пульсе, вторая дополнительная сфигмографическая волна (при дикротическом пульсе)3) Переносный смысл: взрыв общего чувства4) Техника: бор5) Политика: блестящая победа на выборах, подавляющее большинство голосов6) Экология: подъём воды в реке7) Океанология: сейсмическая волна (жар)8) Общая лексика: маскаре -
18 vampata
-
19 bounce
bauns
1. сущ. исконно, вероятно, звукоподражательное слово
1) громкий удар при падении чего-л. тяжелого
2) резкое - реже не столь резкое - движение в обратном направлении при соприкосновении с поверхностью, связанные с этим явления а) прыжок;
отскок with a bounce on a bounce bounce-flash б) прыжок самолета при (неаккуратной) посадке в) упругость г) вылет чего-л. откуда-л. на большой скорости, тж. перен. Have you ever thought of giving her a bounce? ≈ Ты никогда не думал о том, чтобы выгнать ее взашей? д) муз. среднебыстрый ритм с акцентом на первой и третьей четверти;
особенно в джазе
3) (переносное от устаревшего значения "взрыв, шум взрыва") а) хвастовство;
преувеличения;
хвастливая ложь б) хвастун, задавака
2. гл.
1) связано со значением bounce
1.
2) а) подпрыгивать;
отскакивать (тж. bounce along) The rubber ball bounced along. ≈ Резиновый мяч отскочил. Syn: cannon, deflect, ricochet б) авиац. подпрыгивать при посадке (о самолете) в) фин. (о чеке) быть возвращенным, не принятым (ввиду отсутствия средств на счету плательщика) г) хлопать дверью;
захлопнуть дверь (перед кем-л. или за собой в знак возмущения) д) перен. слоняться, шататься bounce it е) выгонять, вышвыривать (с работы, из помещения и т.п.) ;
отказывать, отвергать( поклонника, ухажера) I won't go there, the bartender is drunk and I can get bounced. ≈ Я туда не пойду, тамошний бармен пьян и может напустить на меня вышибалу.
2) значения связаны с bounce
1.
3) а) хвастать б) быть провозглашаемым с несообразной помпой
3) орать на кого-л., делать кому-л. втык, устраивать кому-л. разнос (при этом обычно грозя самыми суровыми наказаниями) The clerk was well bounced for his carelessness. ≈ За халатность клерку пригрозили в буквальном смысле оторвать голову.
4) вламываться( в какое-л. помещение) ;
бесцеремонно входить куда-л., "открывать дверь ногой" ∙ bounce along bounce back bounce from bounce off bounce out
3. межд.
1) бумс! хряск! бух!
2) пах! (подражание звуку пистолетного выстрела)
3) наречное употребление, связанное со значениями bounce
1.
2), переводится по смыслу Bounce went the door, in came half a score of the passengers. ≈ Дверь с треском распахнулась - пушечными ядрами сквозь проем пролетели пассажиры в количестве человек десяти. прыжок, скачок;
отскок - with a * (одним) скачком - to run up the stairs in four or five *s четырьмя-пятью прыжками подняться по лестнице - the boy caught the ball at one * мяч подскочил, и мальчик тут же его поймал подскок( самолета) при посадке;
подпрыгивание( автомашины) на дороге (военное) рикошет сильный, внезапный удар - the * burst open the door от сильного толчка дверь распахнулась (геология) горный удар упругость - the ball has lost its * мяч потерял упругость хвастовство, похвальба - the whole story is a * вся эта история - сплошная выдумка( разговорное) увольнение - to get the * "вылететь" с работы (сленг) энергия, отвага (американизм) (кинематографический) яркость подпрыгивать;
отскакивать - the ball doesn't * well мяч плохо подпрыгивает - the boy was bouncing up and down on the bed мальчик подпрыгивал на кровати подпрыгивать при посадке (о самолете) ;
подпрыгивать на дороге (об автомашине) - occupants of the car were *d from side to side сидевших в машине бросало из стороны в сторону( военное) рикошетировать ходить подпрыгивая;
двигаться неловко, с шумом вскакивать, врываться - to * into the room влететь в комнату выскакивать - to * out of the room выскочить из комнаты - to * out of a chair вскочить со стула хвастать - don't listen to him, he is bouncing не слушайте его, он хвастается (запугиванием или обманом) заставить, уговорить, склонить сделать - to * out of выманить - he tried to * me into a rash decision by concealing half the facts скрыв от меня половину обстоятельств, он пытался склонить меня к поспешному решению (разговорное) увольнять, выгонять ( спортивное) бить мячом (финансовое) быть возвращенным банком ремитенту (ввиду отсутствия средств на счету плательщика - о чеке) - the cheque *d чек не был оплачен банком;
чек оказался недействительным выписывать чек на сумму, отсутствующую на текущем счете вкладчика ( сленг) пробрать, взгреть;
дать встряску вдруг;
внезапно бум! bounce фин. быть возвращенным банком ремитенту (ввиду отсутствия средств на счету плательщика - о чеке) ~ вдруг;
внезапно и шумно ~ глухой, внезапный удар ~ обманом или запугиванием заставить (сделать что-л.) ~ подпрыгивать;
отскакивать;
to bounce into (out of) the room влетать в комнату (выскакивать из комнаты) ~ ав. подпрыгивать при посадке, "козлить" ~ прыжок;
отскок;
with a bounce одним скачком ~ прыжок самолета при посадке ~ вчт. резкое изменение ~ вчт. срыв ~ sl. увольнять ~ упругость ~ хвастать ~ хвастовство;
преувеличения ~ подпрыгивать;
отскакивать;
to bounce into (out of) the room влетать в комнату (выскакивать из комнаты) ~ sl. увольнение ~ прыжок;
отскок;
with a bounce одним скачком -
20 tide
taɪd
1. сущ.
1) прилив и отлив (на море и т. п.) a tide comes in ≈ вода приливает a tide ebbs, goes out ≈ вода убывает, спадает ebb tide, falling tide, low tide ≈ отлив high tide, flood tide ≈ полная вода;
прилив neap tide ≈ квадратурный прилив
2) а) поток, течение( обык. воды, тж. перен. - событий и т. п.) б) перен. течение;
развитие, продолжение;
общее направление( событий и т. п.) to go with the tide ≈ перен. плыть по течению Syn: flow
3) тж. перен. волна, подъем on the tide of public enthusiasm ≈ на волне всеобщего воодушевления Syn: wave, breaker
4) поэт. море, океан;
течение, поток
5) уст. время, период или течение времени ∙
2. гл.
1) а) плыть по течению (тж. перен., тж. to tide it)
2) а) нести по течению б) смывать, сносить водой Syn: wash away, wash off ∙ tide in tide out tide over морской прилив и отлив - flowing /high, rising, flood/ * прилив, полная вода;
что-л. нарастающее - low /ebb/ * отлив, малая вода - the rise of the * прилив - at high * в момент прилива;
в момент, когда прилив достигает высшей точки - leeward * прилив с подветренной стороны - neap * квадратурный прилив, малая вода - * day приливные сутки (= 24 часам 51 минуте) - * pool водоем, образованный приливом - the * had not come yet прилив еще не начинался - the * is coming in прилив начинается (морское) период времени между приливом и отливом - *'s work путь, пройденный парусным судном с приливом или отливом pl потоки - the *s of air потоки воздуха волна - the * of prejudice вспышка предрассудков - a rising * of interest возрождение интереса, новая волна интереса - the high * of fortune полоса редкого везения - the * of enthusiasm waned волна энтузиазма пошла на убыль течение, направление - sluggish * медленное течение течение, ход дел - the * of life течение жизни - the * of battle( военное) (разговорное) изменение боевой обстановки;
ход боя - against the * наперекор стихиям - to do with the * плыть по течению - the stem the * противодействовать;
преграждать путь - to go /to row, to swim/ against the * идти против течения - to turn the * изменить ход событий - to turn the * of battle повернуть ход битвы - the * turns события принимают иной оборот - the turn of the * перемена, изменение ( к лучшему) поток море (устаревшее) время года;
сезон;
период (устаревшее) шанс, возможность > time and * wait for no man время не ждет > to roar double *s неистово реветь > to work double *s работать день и ночь, работать не покладая рук > to take the * at the flood использовать удобный случай /момент/ плыть по течению (тж. to * it) - to * (it) up further with the flood подниматься вверх по реке на приливной волне нести по течению - to * smth. up the river нести что-л. вверх по реке смывать - a flow of animal spirits *d (off) the boredom взрыв буйного веселья сменил (царившую до этого) скуку (устаревшее) случаться, происходить - * what may что бы ни случилось ~ поэт. поток, море;
double tides очень напряженно;
неистово;
to work double tides работать день и ночь;
работать не покладая рук ~ поток, течение, направление;
the tide turns события принимают иной оборот;
to go with the tide перен. плыть по течению ~ морской прилив и отлив;
high (low) tide полная (малая) вода high ~ мор. полная вода;
прилив water: high ~ = high tide spring ~ мор. сизигийный прилив tide волна;
the tide of public discontent волна народного возмущения ~ over преодолевать;
to tide over a difficulty преодолеть затруднение ~ over преодолевать;
to tide over a difficulty преодолеть затруднение ~ поток, течение, направление;
the tide turns события принимают иной оборот;
to go with the tide перен. плыть по течению ~ поэт. поток, море;
double tides очень напряженно;
неистово;
to work double tides работать день и ночь;
работать не покладая рук
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ВЗРЫВ — ВЗРЫВ, а, муж. 1. см. взорвать, ся. 2. Мгновенное разрушение чего н., сопровождающееся образованием сильно нагретых, с высоким давлением газов; звук, сопровождающий такое разрушение. Разрушительный в. Ядерный в. Раздался в. 3. перен., чего.… … Толковый словарь Ожегова
Горение и взрыв газа — Для улучшения этой статьи желательно?: Найти и оформить в виде сносок ссылки на авторитетные источники, подтверждающие написанное. Проставить для статьи более точные категории. В … Википедия
Ядерный взрыв (ЯВ) — ядерный взрыв в бухте Черная 21 09 1955 Новая Земля src= /pictures/military/images/military/military/photo/yadermye ispytaniya.jpg > Первый подводный ядерный взрыв в бухте Черная 21 09 1955 Новая Земля Воздушный взрыв РДС 4 Татьяна (40 кт) … Энциклопедия РВСН
Ядерный взрыв (ЯВ) — ядерный взрыв в бухте Черная 21 09 1955 Новая Земля src= /pictures/military/images/military/military/photo/yadermye ispytaniya.jpg > Первый подводный ядерный взрыв в бухте Черная 21 09 1955 Новая Земля Первый подводный ядерный взрыв в бухте… … Военный энциклопедический словарь
Восстание майотенов — Восстание майотенов. Гравюра из «Вигилий Карла VII», ок. 1461 г. Восстание майотенов, или Восстание молотобойцев (фр. maillеt боевой молот, служивший основным оружием восставших) в 1382 году одно из событий движения против ч … Википедия
КОЛУМБИЯ — Республика Колумбия (Bepública de Colombia), гос во на С. З. Юж. Америки. Площ. 1138,4 т. км2. Нас. 15,1 млн. чел. (1963); 46% метисы, 26% белые, 22% мулаты, 4,5% негры, 1,5% индейцы. Гос. язык испанский, религия католическая. В адм. отношении К … Советская историческая энциклопедия
Маттеотти Джакомо — (Matteotti) (1885 1924), итальянский социалист. Выступал с разоблачениями фашистского режима. Убийство Маттеотти фашистами вызвало взрыв возмущения в стране и привело к острому кризису фашистского режима (так называемый кризис Маттеотти). * * *… … Энциклопедический словарь
Революция 1848—1849 годов в Австрийской империи — Революции 1848 1849 годов Франция Австрийская империя: Австрия Венгрия … Википедия
Революция 1848-1849 гг. в Австрии — Революции 1848 1849 годов Франция Австрийская империя: Австрия Венгрия Чехия Хорватия … Википедия
Революция 1848-1849 гг. в Австрийской империи — Революции 1848 1849 годов Франция Австрийская империя: Австрия Венгрия Чехия Хорватия … Википедия
Революция 1848-1849 годов в Австрийской империи — Революции 1848 1849 годов Франция Австрийская империя: Австрия Венгрия Чехия Хорватия … Википедия